Az etnosztereotíp szólás népeket, nemzeteket gúnyoló szólás. Abból az emberi vonásból származnak ezek, hogy az ember nem szereti, ha valami eltér a közösségében megszokottól. Az ember azt tartja szabályosnak és követendőnek, amit megszokott.
Tótágast áll = fordítva vanAdj a tótnak szállást, kiver a házból = ne bizalmaskodj, mert visszaélnek a jóságoddalVálogat, mint tót a vadkörtében = kelletlenül válogat
Cigányútra ment = félrenyeltNem szokta, mint cigány lova a szántást = nem szokott a munkához, mert ingyenélőMinden cigány a maga lovát dicséri = mindenki a saját dolgaival dicsekszikcigánykodik = hazudik
törökméz = szivacszerű olcsó édesség, amiben nagyon kevés méz van (átvernek, mint a törökök)
görögül sír vagy görögül nevet = ártatlannak tűnik, de csel van a színlelése mögött (a trójai falóra utal)
skót = zsugori személy
óhéber duma = üres fecsegés, mellébeszélés, szófecsérlés
Belelépett, mint a német a saruba = könnyen jutott hozzá valamihez
(arra utal, hogy meg nem érdemelten jutott hozzá, mint a németek a hatalomhoz, vagyonhoz)
Hajtja, mint német a trallalát = állandóan ugyanazt mondogatja
Ne állj ott, mert valami bolond német hozzád köti a lovát = ne ácsorogj, sok a munka
Már megint az a keskeny gatyás német állt a likra = nagy szél fúj
Beszélhetsz neki, akár a részeg németnek beszélj = hiába beszél neki az ember, nem hajt a szóra, nem érti vagy nem akarja érteni
Nincs, mint a németnek gatyája = nincs neki valamije
Nem fél a német, hogy gatyáját ellopják = amije nincs az embernek, azt nem is félti
(arra utal, hogy a németek feszülősebb, harisnyaszerű nadrágban jártak
Éhes németnek a kecskebéka a csibe = a külföldiek más ételeket szeretnek, mint mi, magyarok (lenézős: az igénytelen német mindent megeszik)
Nekiszokott, mint a sváb a főtt krumplinak = hozzászokott vmihez
Csehül áll = nincs pénze, rosszul áll
Zsidó van a kártyában = fordított lap van a pakliban vagy a játékos kezében
Iszik, mint a kefekötő = alkoholistasok helyen úgy mondják, hogy "iszik, mint egy lengyel"
Angolosan távozik = köszönés nélkül eltűnik egy összejövetelről
A magyarokról is van szólás például, ami állítólag a franciáktól terjedt el:
"Álnok, mint egy magyar" = színlel, ravasz
A szólás abból származik, hogy a magyar lovasok olyan taktikát alkalmaztak, hogy menekülést színlelve elindultak kifelé a városból, majd hirtelen megfordulva visszafelé kezdtek nyilazni.













